Requests? Lyrics Trans. Roman. Artists Follow
Posted Friday, December 23, 2011 // 0 comments (+)
久遠の河
Kuon no kawa
River Of Eternity




もう そこには
-
Already, the sound of the wind
風の音(ね)が響き
-
Echoes there
そう 誰もが
-
Yes, everyone
新たな種を蒔く
-
Sows a new seed
古(いにしえ)の詩(うた)を語る
-
An old poem is spoken
壁の跡に
-
In the ruins of that cliff

岸辺を
-
Oh waves
砕く波
-
Smashing the shore
なにを憂うの
-
What are you still
まだ
-
Lamenting?

別れた
-
The names
人の名が
-
Of those who have left
消えないように
-
Shall never vanish
哀しみも
-
If I embrace
包み込んで
-
And accept
許しましょう いま
-
My sorrow now

涙の向こうへ
-
The light will shine again
また光は射すから
-
Beyond my tears
大河(たいが)の流れに
-
I’ll let my heart flow
この魂(こころ)をあずけて
-
With the vast river’s current
水に舞う月のように
-
Even if it’s all a dream
たとえすべてが夢でも
-
Like the moon dancing on the water
どんなときも
-
I can live my life
生きてゆける
-
No matter what happens

苦しみが
-
Maybe one day
いつか愛に
-
My pain
報われるなら
-
Will be rewarded with love

教えてください
-
Please tell me
なぜ命は争う
-
Why is strife a way of life?
答えてください
-
Please answer me
この絆が問うもの
-
This bond asks the question
何処も同じ空なのに
-
Though the same sky is everywhere
雲は時に傷を負う
-
Sometimes the clouds are wounded
雨を呼ぶ
-
And call forth rain

涙の向こうへ
-
Until the light shines again
また光が射すまで
-
Beyond my tears
大河の流れに
-
I’ll let my heart flow
この魂(こころ)をあずけて
-
With the vast river’s current
水に舞う月のように
-
Even if it’s all a dream
たとえすべてが夢でも
-
Like the moon dancing on the water
遥かな道
-
I’ll live my life
生きてゆこう
-
On this distant path

source/credit
lyrics&translation: quartet4
~
lyrics written by 松井五郎 (Matsui Goro)
performed by alan

Labels: , ,

About
lyrics, romanizations & translations blog coworking with ✽3✾1✿5❀3❁6❃0❋
notice~! :
the older lyrics & translations from ✽3✾1✿5❀3❁6❃0❋ will be added here in future. momentally you can still view them there but I will delete them soon. so for now I will only post the ones for newer posts here..all takes time~ also, if you have similar music taste like the one in ✽3✾1✿5❀3❁6❃0❋ and would like to help me out here or there, please leave me a message. I would like to cowork
▶ s a v i n a✄
Info
→ how to read:
1. line - always the orignal lyrics.
2. line - always the romanization if necessary.
3. line - always the translation if necessary, highlighted in italic

translations are always in english. translators are credited. if anything, just leave a comment anywhere.
Credits
Layout created by mymostloved with background from sheiskits and inspiration from sagacity.