Requests? Lyrics Trans. Roman. Artists Follow
Posted Monday, May 20, 2013 // 0 comments (+)
ターゲット
Taagetto
Target



残酷なゲームの始まり
zankoku na geemu no hajimari
It's the beginning of a cruel game,
血に飢えた獣たちの眼差し
chi ni ueta kemono-tachi no manazashi
an outlook of bloodthirsty beasts.
偽善の行進が終われば
gizen no koushin ga owareba
When your march of hypocrisy ends,
隠してた牙を出して笑う
kakushiteta kiba o dashite warau
I'll release my hidden fangs and laugh.


欲望の中でこの感情が鬱になっても
yokubou no naka de kono kanjou ga futsu ni natte mo
Inside desire, even these feelings become depression.
正義や平等が意味を持てないなら
seigi ya byoudou ga imi o motenai nara
If equality and justice have no meaning,
何に縋れば?
nani ni sugareba?
what do we cling to?


行かないで その声で私の名前を呼んだ
ikanaide sono koe de watashi no namae o yon da
Don't go, the voice that called out my name,
優しさが消えてしまうから
yasashisa ga kiete shimau kara
because kindness is fading.
上手くこの世界では生きて行けなかったと
umaku kono sekai de wa ikite ike nakatta to
We are unable to live finely in this world,
他人はそう思うだけ
kito wa sou omou dake
as much as others think.
あなたはこの腐り切った世界のターゲット
anata wa kono kusari kitta sekai no taagetto
You are the target of this rotten world.


優しくその牙で食い尽くして
yasashiku sono kiba de kuitsukushite
These fangs are gently devouring.
飽きたら次へと行くのだろう
akitara tsugi e to yuku no darou
When I get tired, I will go next.


それでもきっと必要として その手で愛してくれると
soredemo kitto hitsuyou toshite sono te de aishite kureru to
And yet, surely these hands will love me like I need.
そんな悲しい期待さえ
sonna kanashii kitai sae
Such regrettable expectations,
裏切ると言うの?
uragiru to iu no?
would you say they betray?


行かないで その声で私の名前を呼んだ
ikanai de sono koe de watashi no namae o yon da
Don't go, the voice that called out my name,
優しさが消えてしまうから
yasashisa ga kiete shimau kara
because kindness is fading.
上手くこの世界では生きて行けなかったと
umaku kono sekai de wa ikite ike nakatta to
We are unable to live finely in this world,
他人はそう思うだけ
kito wa sou omou dake
as much as others think.
あなたはこの腐り切った世界のターゲット
anata wa kono kusari kitta sekai no taagetto
You are the target of this rotten world.


目の色を変え食い尽くされた骨に
me no iro wo kae kuitsukusareta hone ni
Your changing eye color eats away at my bones.
名誉も金貨もいらない…返して!
meiyo mo kinka mo iranai... kaeshite!
I need neither honor nor gold... take it back!


そんなにも暖かなベッドで眠りたいのなら
sonna ni mo atataka na beddo de nemuritai no nara
If you yearn to sleep in such a warm bed,
私が導いてあげるから
watashi ga michibiite ageru kara
I will lead the way.
そして有り余るほどの名誉と金貨を
soshite ariamaru hodo no meiyo to kinka wo
And the abundance of honor and gold,
ばら撒いてあげるから
bara maite ageru kara
I will scatter it.
お前たちは私のターゲット
omae-tachi wa watashi no taagetto
You all are my targets.

-

transcribed and translated by musicbox translations

Labels: , , ,

About
lyrics, romanizations & translations blog coworking with ✽3✾1✿5❀3❁6❃0❋
notice~! :
the older lyrics & translations from ✽3✾1✿5❀3❁6❃0❋ will be added here in future. momentally you can still view them there but I will delete them soon. so for now I will only post the ones for newer posts here..all takes time~ also, if you have similar music taste like the one in ✽3✾1✿5❀3❁6❃0❋ and would like to help me out here or there, please leave me a message. I would like to cowork
▶ s a v i n a✄
Info
→ how to read:
1. line - always the orignal lyrics.
2. line - always the romanization if necessary.
3. line - always the translation if necessary, highlighted in italic

translations are always in english. translators are credited. if anything, just leave a comment anywhere.
Credits
Layout created by mymostloved with background from sheiskits and inspiration from sagacity.