|
Posted Monday, May 20, 2013 //
0 comments (+)
愛のメロディーAi No Melody Melody of Love あなたまるで木漏れ日のように Anata marude komorebi no you ni Just like the sunlight filtering through the trees, 私に生きる希望くれた 幸せが笑った Watashi ni ikiru kibou kureta shiawase ga waratta You gave me the hope of living, happiness laughed, 記憶の中の温もり胸に Kioku no naka no nukumori mune ni I feel the bond, stronger than anything, 何よりも強い絆を感じているわ Nani yori mo tsuyoi kizuna wo kanjiteiru wa In the warmth of memories in my heart. 私が私らしく居られるのは Watashi ga watashi rashiku irareru no wa I'm able to be myself あなたが居るから Anata ga iru kara Because you're here. あなたを 愛して生まれた歌を歌おう Anata wo aishite umareta uta wo utaou I'm going to sing a song of the birth of our love, 私の愛の証に Watashi no ai no akashi ni As a proof of my love. 信じて どこまでも届けわたしの想い Shinjite doko made mo todoke watashi no omoi Believe, my feelings will reach anywhere, あなたが生きている事が真実 Anata ga ikiteiru koto ga shinjitsu You're alive, and that's the truth. 愛おしくて 嬉しくて 悲しくて 切なくて Itooshikute ureshikute kanashikute setsunakute Precious, happy, sad, bittersweet, 悔しくて もどかしくて... 愛のメロディー Kuyashikute modokashikute... ai no MERODII Frustrating, irritating, the melody of love. 絡みあった心の糸を Karamiatta kokoro no ito wo We parted without detangling 解きほぐす前に別れた 辛くても望んだ Tokihogusu mae ni wakareta tsurakute mo nozonda The entwined threads our hearts, even though it hurts, I prayed, 「この愛を貫こう」独り言のように "Kono ai wo tsuranukou" hitorigoto no you ni "Let this love overcome." As if talking to myself, 永久に誓いをたてる Towa ni chikai wo tateru I made that everlasting vow. 愛おしさに包まれるメロディー Itooshisa ni tsutsumareru MERODII A melody wrapped in tenderness, 舞い上がれ空に Maiagare sora ni Dance to the sky. その瞳(め)に見えない大切なものを見せよう Sono me ni mienai taisetsu na mono wo miseyou I'll show you something precious that can't be seen with the eyes, 溢れる愛の泉に Afureru ai no izumi ni A spring of overflowing love, 想いはどこまでも深く 時を超えても Omoi wa doko made mo fukaku toki wo koete mo The feelings are endlessly deep, surpassing time, 生きてゆける それが私の愛の歌 Ikiteyukeru sore ga watashi no ai no uta They live, that's my song of love. mmm 触れる肌を 吐息がなぞる mmm fureru hada wo toiki ga nazoru mmm when you touch my skin, I heave a great sigh, 「ねぇ もう寝ちゃったの?」 "Nee mou nechatta no?" "Hey, are you asleep already?" mmm それなら耳もとで「I love you」 mmm sore nara mimimoto de "I love you" mmm If you are, then I'll say "I love you" in your ear. あなたを愛して生まれた歌を歌おう Anata wo aishite umareta uta wo utaou I'm going to sing a song of the birth of our love, 私の愛の証に Watashi no ai no akashi ni As a proof of my love. 信じて どこまでも届けわたしの想い Shinjite doko made mo todoke watashi no omoi Believe, my feelings will reach anywhere, あなたが生きている事が真実 Anata ga ikiteiru koto ga shinjitsu You're alive, and that's the truth. その瞳(め)に見えない大切なものを見せよう Sono me ni mienai taisetsu na mono wo miseyou I'll show you something precious that can't be seen with the eyes, 溢れる愛の泉に Afureru ai no izumi ni A spring of overflowing love, あなたと出逢って 流れ出したこのメロディー Anata to deatte nagaredashita kono MERODII Since I met you, this melody has been flowing out of me, 震えている今この時も生きてる Furueteiru ima kono toki mo ikiteru I quiver, I'm alive even now. 愛おしくて 嬉しくて 悲しくて 切なくて Itooshikute ureshikute kanashikute setsunakute Precious, happy, sad, bittersweet, 悔しくて もどかしくて... 愛のメロディー Kuyashikute modokashikute... ai no MERODII Frustrating, irritating, the melody of love. 愛おしくて 嬉しくて 悲しくて 切なくて Itooshikute ureshikute kanashikute setsunakute Precious, happy, sad, bittersweet, 悔しくて もどかしくて... 愛のメロディー Kuyashikute modokashikute... ai no MERODII Frustrating, irritating, the melody of love. - transcribed and translated by amazing blue light translations THANK YOU! Labels: #lyrics, #romanizations, #translations, kokia |
About
lyrics, romanizations & translations blog coworking with ✽3✾1✿5❀3❁6❃0❋ → notice~! : the older lyrics & translations from ✽3✾1✿5❀3❁6❃0❋ will be added here in future. momentally you can still view them there but I will delete them soon. so for now I will only post the ones for newer posts here..all takes time~ also, if you have similar music taste like the one in ✽3✾1✿5❀3❁6❃0❋ and would like to help me out here or there, please leave me a message. I would like to cowork ▶ s a v i n a✄ Recent Updates
Info
→ how to read:1. line - always the orignal lyrics. 2. line - always the romanization if necessary. 3. line - always the translation if necessary, highlighted in italic translations are always in english. translators are credited. if anything, just leave a comment anywhere. |